-
1 у черта на куличках
• У ЧЕРТА НА КУЛИЧКАХ < НА РОГАХ> жить, быть, находиться и т.п. coll; У ДЬЯВОЛА НА РОГАХ coll; К ЧЕРТУ < К ЧЕРТЯМ> НА КУЛИЧКИ < НА РОГА> уехать, забраться и т.п. coll; К ДЬЯВОЛУ НА РОГА coll[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: usu. human, collect, or a geographical name); fixed WO]=====⇒ (to live, be etc or go, go away etc) in or to a remote and sometimes desolate, undesirable place:- at <to> the ends of the earth;- in <to> the middle of nowhere;- at <to> the back of beyond;- in <to> some godforsaken place < hole>;- in <to> the sticks;|| у чёрта на куличках, в месте Z < к чёрту на кулички в место Z> ≈ in <to, for> the distant sticks of place Z.♦ "...Согласна на всё, согласна проделать эту комедию с натиранием мазью, согласна идти к чёрту на кулички" (Булгаков 9). "I agree to everything, I'll go through the whole routine of smearing on the ointment, I'll go to the ends of the earth!" (9b).♦ И теперь, подаваясь в дальние края, к чёрту на кулички, на Курилы... Фёдор уверен был, что пройдёт не так много времени и его опять потянет сюда... (Максимов 1). And now, on his way to distant parts, to the back of beyond, to the Kurile Islands,... Fyodor was convinced that it would not be that long before he would be drawn to come back here... (1a).♦ [author's usage] Заём, налоги, хлебозаготовки, лес - всё уполномоченный [райкома Ганичев]! Тащись к дьяволу на кулички (Абрамов 1). [The District Committee representative] Ganichev had to do it all: the Loan, the taxes, the grain procurements, the timber. He had to go to all sorts of godforsaken places (1a).♦ Его не повысят ни в должности, ни в звании. Каждый начальник постарается от него избавиться... Его в конце концов загонят к чёрту на кулички... (Войнович 5). Neither his duties nor his rank would ever be increased. Every higher officer would try to get rid of him....In the end, he'd be sent to some God-forsaken hole... (5a).♦...[Ефим] немедленно выскочил из дому, схватил такси и поперся к Баранову к чёрту на кулички в Беляево-Богородское... (Войнович 6)....Yefim immediately ran out, grabbed a taxi, and set off for the distant sticks of Belyaevo-Bogorodskoe... (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > у черта на куличках
-
2 у черта на куличках
1) General subject: at the world's end, in the middle of nowhere, miles from nowhere, miles from anywhere2) Jocular: at the back of beyond3) Australian slang: Woop-Woop (воображаемое место, синоним глубинки, чего-л. отсталого, провинциального, косного)4) Set phrase: at the ends of the earth (дословно: На краю света), (быть, находиться, жить, пр.) at the world's end5) Taboo: ass-end of spaceУниверсальный русско-английский словарь > у черта на куличках
-
3 у черта на куличках
= к черту на кулички рзг onde o diabo perdeu as botas -
4 у черта на куличках
-
5 У черта на куличках.
Donde el diablo perdió su poncho.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > У черта на куличках.
-
6 У черта на куличках
У віру́ на калу́У віра́х на юра́хПроці ліха на ўзгорку, дзе пень на калоду брэшасм. За тридевять земель см. Куда ворон костей не заносилМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > У черта на куличках
-
7 у черта на куличках
-
8 у черта на куличках
Русско-английский синонимический словарь > у черта на куличках
-
9 быть, находиться, жить, пр. у черта на куличках
General subject: at the world's endУниверсальный русско-английский словарь > быть, находиться, жить, пр. у черта на куличках
-
10 это у черта на куличках
General subject: it is a jumping-off placeУниверсальный русско-английский словарь > это у черта на куличках
-
11 жить у черта на куличках
v1) gener. bei Teufels Großmutter wohnen, beim Teufel auf der Rinne wohnen, wohnen, wo der Pfeffer wächst2) colloq. beim Teufel seiner Großmutter wohnen, im Krähwinkel lebenУниверсальный русско-немецкий словарь > жить у черта на куличках
-
12 жить у черта на куличках
прст viver nos cafundós do diabo, viver em casa do diabo, viver onde o diabo perdeu as botas -
13 у черта на куличках к черту на кулички
prepos.colloq. väga kaugel (e)Русско-эстонский универсальный словарь > у черта на куличках к черту на кулички
-
14 это у черта на куличках
ncolloq. (находится) c'est au diable vauvertDictionnaire russe-français universel > это у черта на куличках
-
15 КУЛИЧКАХ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КУЛИЧКАХ
-
16 у черта на рогах
• У ЧЕРТА НА КУЛИЧКАХ < НА РОГАХ> жить, быть, находиться и т.п. coll; У ДЬЯВОЛА НА РОГАХ coll; К ЧЕРТУ < К ЧЕРТЯМ> НА КУЛИЧКИ < НА РОГА> уехать, забраться и т.п. coll; К ДЬЯВОЛУ НА РОГА coll[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with copula (subj: usu. human, collect, or a geographical name); fixed WO]=====⇒ (to live, be etc or go, go away etc) in or to a remote and sometimes desolate, undesirable place:- at <to> the ends of the earth;- in <to> the middle of nowhere;- at <to> the back of beyond;- in <to> some godforsaken place < hole>;- in <to> the sticks;|| у чёрта на куличках, в месте Z < к чёрту на кулички в место Z> ≈ in <to, for> the distant sticks of place Z.♦ "...Согласна на всё, согласна проделать эту комедию с натиранием мазью, согласна идти к чёрту на кулички" (Булгаков 9). "I agree to everything, I'll go through the whole routine of smearing on the ointment, I'll go to the ends of the earth!" (9b).♦ И теперь, подаваясь в дальние края, к чёрту на кулички, на Курилы... Фёдор уверен был, что пройдёт не так много времени и его опять потянет сюда... (Максимов 1). And now, on his way to distant parts, to the back of beyond, to the Kurile Islands,... Fyodor was convinced that it would not be that long before he would be drawn to come back here... (1a).♦ [author's usage] Заём, налоги, хлебозаготовки, лес - всё уполномоченный [райкома Ганичев]! Тащись к дьяволу на кулички (Абрамов 1). [The District Committee representative] Ganichev had to do it all: the Loan, the taxes, the grain procurements, the timber. He had to go to all sorts of godforsaken places (1a).♦ Его не повысят ни в должности, ни в звании. Каждый начальник постарается от него избавиться... Его в конце концов загонят к чёрту на кулички... (Войнович 5). Neither his duties nor his rank would ever be increased. Every higher officer would try to get rid of him....In the end, he'd be sent to some God-forsaken hole... (5a).♦...[Ефим] немедленно выскочил из дому, схватил такси и поперся к Баранову к чёрту на кулички в Беляево-Богородское... (Войнович 6)....Yefim immediately ran out, grabbed a taxi, and set off for the distant sticks of Belyaevo-Bogorodskoe... (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > у черта на рогах
-
17 к черту на кулички
-
18 ЧЁРТА
-
19 черт
(чёрт)муж.devil, deuceу черта на куличках — at the world's end, in the back of beyond
черт возьми/побери! — the devil take it!, to hell with it
черт знает что! — what on earth!, what the hell!
ну и черт с ним! — to hell with him!; the hell with him амер.
зол как черт — cross as a bear, sulky as a bear, surly as a bear
••не так страшен черт, как его малюют — the devil is not so terrible as he is painted
чем черт не шутит — don't be too sure; you never can tell
-
20 черт
мdiabo m; demónio m••- что за чертни Богу свечка, ни черту кочерга — пгв não tem atilho nem vencilho
- черт знает что!
- черт меня дернул...
- не знать ни черта
- черт меня принес...
- жить у черта на куличках
- у черта на рогах
- 1
- 2
См. также в других словарях:
у черта на куличках — (иноск.) где то далеко. (На куличках вместо на кулижках) Ср. Теняшев... очень доволен... своей карьерой, хотя и жалуется, что его шлют к черту на кулички. П. Боборыкин. Из новых. 1, 8. Ср. Где мне еще придется жить, сам покуда не знаю. В Москве… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
у черта на куличках — нареч, кол во синонимов: 3 • далеко (56) • у черта на рогах (3) • черт те где (11) … Словарь синонимов
У Черта На Куличках — у чёрта на куличках нареч. обстоят. места разг. сниж. Очень далеко, неизвестно где, в глуши. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
у черта на куличках — прост. очень далеко, неизвестно где, в глуши. Кулички – это прогалины, поляны, болотистые места в лесу (по народным поверьям – излюбленные места обитания нечистой силы) … Справочник по фразеологии
у чёрта на куличках — Разг. Неизм. Очень далеко, в глухом месте. = За тридевять земель, на край <на краю> света <земли> (в 1 знач.). = В двух шагах, рукой подать. С глаг. несов. и сов. вида: быть, жить, находиться, прожить, поселиться… где? у черта на… … Учебный фразеологический словарь
у черта на рогах — далеко, черт те где, у черта на куличках Словарь русских синонимов. у черта на рогах нареч, кол во синонимов: 3 • далеко (56) • … Словарь синонимов
У черта на кулижках. — (или: на куличках) (от кулига, чищоба). См. ВЕРА ГРЕХ У черта на кулижках. Где? Против неба на земле. См. ГДЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЧЁРТ — Верёвочный чёрт. Пск. Бран. Об обманщике, сумасброде (Карпов). ПОС 3, 81. Вертячий чёрт. Курск., Ряз. Бран. О непоседливом ребёнке. БотСан, 85; ДС, 78. Водяной чёрт. Ряз. Бран. О человеке, вызывающем негодование, возмущение. ДС, 91. Дави чёрт… … Большой словарь русских поговорок
далеко — Вдали, в отдалении, поодаль, в некотором расстоянии; далече; издали. В отдаленьи темнели леса. // Порядочный человек от вас за тридевять земель бежать готов . Дост. На край света. За семь (сто, пятьдесят) верст (ехать) киселя есть (хлебать). За… … Словарь синонимов
кули́чки — чек, чкам, мн. ◊ у черта на куличках к черту (чертям) на кулички прост. об очень отдаленных и глухих местах. Мы их [казаков] до самой зари гнали, они теперь у черта на куличках. Федин, Братья. Едем к черту на кулички да еще семьи тащим!… … Малый академический словарь
черт-те где — нареч, кол во синонимов: 11 • бог знает где (9) • где либо (6) • где нибудь (8) • … Словарь синонимов